Bắc hành tạp lục - Bài 22 - Nguyễn Du - Thơ
Chu hành tức sự
Tây Việt sơn xuyên đa hiểm hi
Hành hành tòng thử hướng thiên nhi (nhai)
Băng nhai quái thạch nộ tương hướng
Thủy điểu sa cầm hiệp bất phi
Thiên địa biên chu phù tự diệp
Văn chương tàn tức nhược như ti
Vị liên thượng quốc phong quang hảo
Quan tỏa hương tình vị phóng qui
Nguyễn Du
Dịch Nghĩa
Ði thuyền hứng viết
Núi sông Tây Việt nhiều hiểm trở
Từ đây cứ đi về hướng chân trời
Bờ núi lở, đá hình quái dị giận dữ nhìn nhau
Chim nước cò bờ dạn dĩ không bay khi thấy người
Chiếc thuyền con như chiếc là nổi giữa đất trời
Hơi tàn văn chương tàn yếu như sợi tơ
Vì yêu phong cảnh đẹp của thượng quốc
Nên khóa tình quê lại, chưa thả cho về
Dịch Thơ
Ði thuyền hứng viết
Tây Việt non sông hiểm trở đầy
Chân trời nhắm hướng kể từ đây
Ðá kỳ núi quái nhìn hung tợn
Chim nước cò bờ ngó chẳng bay
Trời đất mênh mông thuyền lá nổi
Văn thơ thoi thóp sợi tơ lay
Bởi yêu phong cảnh xứ người đẹp
Khóa chặt tình quê chửa vút bay
Người dịch: Quách Tấn
Nợ duyên (Mơ duyên) - Hàn Mặc Tử - Thơ
Thánh Nữ Đồng Trinh Maria - Hàn Mặc Tử - Thơ
Quần Tiên hội - Hàn Mặc Tử - Thơ
Duyên kỳ ngộ - Hàn Mặc Tử - Thơ
Thầm lặng - Hàn Mặc Tử - Thơ
Bến Hàn Giang - Hàn Mặc Tử - Thơ
Ra đời - Hàn Mặc Tử - Thơ
Rụng rồi - Hàn Mặc Tử - Thơ
Vội vàng chi lắm - Hàn Mặc Tử - Thơ
Vịnh hoa cúc - Hàn Mặc Tử - Thơ
Hiển thị 441 - 450 tin trong 524 kết quả