Bắc hành tạp lục - Bài 6 - Nguyễn Du - Thơ
Lạng thành đạo trung
Quần phong dũng lãng thạch minh đào
Giao hữu u cung, quyên hữu sào
Tuyền thủy hợp lưu giang thủy khoát
Tử sơn bất cập mẫu sơn cao
Ðoàn thành vân thạch tịch tương hậu
Hồng lĩnh thân bằng nhật tiệm dao
Quái đắc nhu tình khinh cát đoạn
Khuông trung huề hữu bút như đao
Nguyễn Du
Dịch Nghĩa
Núi non trập trùng, gió thổi vào đá, nghe như sóng vỗ.
Ở đây, thuồng luồng có hang kín, đỗ quyên cũng có tổ.
Nước suối ở đây hợp lại thành sông rộng.
Núi con không cao bằng núi mẹ.
Mây đá Đoàn thành chiều hôm nay như có ý đợi ta.
Thân bằng cố hữu ở núi Hồng Lĩnh càng ngày càng xa cách.
Quái lạ, nỗi nhớ nhung lại dễ cắt đứt.
Khi tráp có ngọn bút thay đao (để khuây khỏa).
------------------------------------------
Lạng thành: Lạng sơn.
Dịch Thơ
Trên đường đi Lạng thành
Núi trập trùng, sóng kêu trên đá
Tổ nương chim, hang đã có rồng
Suối gom dòng nhỏ thành sông
Núi con đọ núi Mẹ không cao bằng
Chiều Lạng Sơn, mây giăng đá ngóng
Hồng Lĩnh thân sao chóng cách xa
Lạ chưa, dứt nhẹ tình nhà
Ðoạn sầu ngọn bút theo ta bạn đường ...
Bản dịch: Quách Tấn
Đêm Tiền Giang - Cao Thoại Châu - Thơ
Để lúc nhớ Trâm xa - Cao Thoại Châu - Thơ
Cám ơn nhà văn Ngô Tất Tố - Cao Thoại Châu - Thơ
Adam, Eve - Cao Thoại Châu - Thơ
Vọng ngôn đêm Noel - Cao Thoại Châu - Thơ
Trên dấu hài xưa - Cao Thoại Châu - Thơ
Thượng kinh hành - Cao Thoại Châu - Thơ
Tháng hoa lên đường - Cao Thoại Châu - Thơ
Tản mạn trong đêm - Cao Thoại Châu - Thơ
Sẽ ... - Cao Thoại Châu - Thơ
Hiển thị 321 - 330 tin trong 540 kết quả